WebThe ensign called the numina legionum (meaning “gods of the legions”) was a large circular medallion with the image of the emperor in the center. In other words, this ensign looked just like a large Roman coin held aloft on a pole. ... Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the ... WebSep 8, 2014 · Having surveyed the original meaning of “abomination of desolation” in Daniel, we now to turn Matthew 24:15-16, first looking at the larger structure of Matthew 24. ... Indeed, the parallel account in Luke 21 makes this point explicit: “when you see Jerusalem surrounded by armies . . . flee to the mountains” (Luke 21:10-24). In fact ...
Abomination of desolation - Wikipedia
Web15 “So when you see standing in the holy place ‘the abomination that causes desolation,’spoken of through the prophet Daniel—let the reader understand—. 16 then let those who are in Judea flee to the mountains. 17 Let no one on the housetop go down to take anything out of the house. 18 Let no one in the field go back to get their cloak. WebApr 8, 2024 · I mean, can anyone help me out? Why, it's almost like if there were PROOF Jesus did what He said he was gonna do, the temple fell, everyone who was still in there and didn't flee to the mountain was fried up...why it's almost like people would actually have a Christian faith.. 08 Apr 2024 21:51:07 they that renew their strength
Zechariah 14:5 - Verse-by-Verse Bible Commentary - StudyLight.org
WebMatthew 24:15–16 follows Mark 13:14 closely: "So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains"; but unlike Mark, Matthew uses a neutral participle instead of a masculine one, and explicitly identifies ... WebWhen the Jews see that literal sign, they are to flee out of Judea, which is surrounded by hilly, mountainous terrain. Read again verses 15-18; Jesus indicates in these verses that … WebFeb 22, 2024 · They fled over the mountains. They fled northwards. etc. As a transitive verb, the meaning is to run away from + [object], without a preposition: for example. They fled the city. They fled the country. They fled the fighting. etc. So "flee + noun" and "flee from + noun" are both correct, and have the same meaning. they that know their god shall do exploits